-
1 а
I союз1) ( противительный) et; mais ( после отрицания)я остаюсь в Москве, а вы в Новгороде — je reste à Moscou et vous à Novgorodя приду вас навестить не завтра, а послезавтра — je viendrai vous voir non pas demain, mais après-demain- а не...3) (после предложений, имеющих уступительный смысл) maisпрошло десять лет с тех пор, а я все помню, как будто это было вчера — dix ans sont passés, mais je me rappelle tout, comme si c'était hier4) (в смысле "между тем" в начале предложения) orа вам всем известно, что... — or, vous savez tous que...5) ( присоединительный) puisон написал письмо, а затем... — il a écrit une lettre (et) puis...6) ( после вопроса в начале предложения) пропускается- а то- а не то••II вопр. частицаplaît-il?, vous dites?, comment?, hein?; quoi? (fam)III межд.2) ( решимость)а, была не была! — eh bien, risquons le coup!3) (боль, ужас) oh!4) ( беспечность) bah!а, ничего! — bah! qu'est-ce que ça fait? -
2 avec
1. prép1) действие и предмет, совместно с которым оно совершается или переживаетсяtravailler avec un apprenti — работать с ученикомrester avec ses amis — оставаться со своими друзьями2) действие и способ его совершенияétudier avec patience — терпеливо изучатьlutter avec persévérance — неустанно боротьсяajuster avec des agrafes — пристегнуть крючкамиfrapper avec un marteau — бить молотом4) действие и время его совершения5) отношенияêtre d'accord avec qn — быть согласным с кем-либоil s'est marié avec — он женился на...être bien [mal] avec qn — быть в хороших [плохих] отношениях с кем-либоavec le respect et l'amitié de l'auteur — в знак уважения и дружеских чувств автора ( посвящение в книге)avec tant de qualités, il n'a pas réussi — при стольких достоинствах он не добился успеха••et avec cela? — что ещё угодно? (вопрос продавца, официанта и т. п.)distingue l'ami d'avec le flatteur — умей отличить друга от льстецаdivorcer d'avec... — развестись с...2. adv разг.вместе, с...••faire avec — примириться с чем-либо, с кем-либо -
3 encore
advsi encore, encore si — если бы только2) опять, снова3) ( в начале предложения) к тому же, кроме тогоtout ceci est terrible, encore ne sait-on pas tout — всё это ужасно, к тому же мы ещё не всё знаем -
4 hein
придых.; interj разг.а?, как?, что?; каково!, ну! (в отдельном употреблении выражает переспрос, в начале предложения - удивление, в конце - усиливает высказывание) -
5 justement
adv1) справедливо, по справедливостиvoilà justement ce qu'il vous faut — вот как раз то, что вам нужноil va venir, justement le voici — он должен прийти, вон как раз он идёт4) ( в начале предложения) но; ни за что; тем более -
6 maintenant
adv1) теперь2) ( в начале предложения) а теперь...maintenant que... loc conj — теперь, когда; раз ( это случилось) -
7 потому
-
8 поэтому
я знал, что он очень волновался, поэтому я его и предупредил — je savais qu'il était très inquiet, c'est pourquoi je l'ai avertiя знал, что сегодня собрание, поэтому я и пришел — je savais qu'il y aurait une réunion aujourd'hui aussi suis-je venu -
9 такой
1) (перед сущ.) telтакой (же) — pareil, semblableэто совершенно такая же ложка — c'est une cuiller toute pareilleвы все такой же — vous êtes toujours le mêmeтаким образом — ainsi; donc, or ( в начале предложения)до такой степени — à tel point que...2) (перед прил.) aussi; siтакой же..., как... — aussi... que...••что такое? — qu'y a-t-il?; comment? ( при переспрашивании)не на такого напали! разг. — vous vous trompez d'adresse! -
10 encor
нареч.общ. вдобавок, кроме того, снова, также, (в начале предложения) к тому же, ещё, опять -
11 encore
нареч.общ. вдобавок, снова, ещё более, ещё больше (относится к словам, уже выразившим большую степень) (La rectification des cours d'eau accentue encore les brusques variations de débit.), кроме того, также, (в начале предложения) к тому же, ещё, опять -
12 hein
межд.разг. а?, как?, каково!, что?, ну! (в отдельном употреблении выражает переспрос, в начале предложения - удивление, в конце - усиливает высказывание) -
13 justement
нареч.общ. по справедливости, именно, как раз, ни за что, тем более, (в начале предложения) но, не без основания, справедливо, точно -
14 maintenant
нареч.общ. сейчас, теперь, (в начале предложения) а теперь (...) -
15 seul
-
16 pourvu
1. прил.общ. оборудованный, обеспеченный (чем-л.), одарённый, обладающий (чем-л.), (bien) богатый, (de) снабжённый2. гл.общ. богатые, при условии (в начале придаточного предложения), имущие -
17 tête de gondole
сущ.торг. торец гондолы, боковой стеллаж в начале торгового ряда в супермаркете, на котором выставляются новинки и специальные предложения -
18 Nana
1926 – Франция (107 мин)Произв. Films Jean Renoir, прокат Aubert-BraunbergerРеж. ЖАН РЕНУАРСцен. Жан Ренуар, Пьер Лестренгес по одноименному роману Эмиля ЗоляОпер. Эдмунд Корвин, Жан БашлеВ ролях Катрин Эссленг (Нана), Жан Анжело (граф де Вандёвр), Вернер Краусс (граф Мюффа), Реймон Герен-Катлен (Жорж Югон), Жаклин Форзан (графиня Мюффа), Валеска Жерт (Зоэ, камеристка Наны), Арбашер (Франсис, парикмахер Паны).Париж времен Второй империи. Граф Мюффа, соблазнившись легкомысленной и вульгарной актриской по имени Нана, становится ее любовником. Он просит директора театра «Борденав» поручить ей главную роль в спектакле «Маленькая герцогиня», который репетируют по заказу Мюффы. Спектакль терпит оглушительный провал, и Нана решает полностью посвятить себя любовным интригам. Один ее воздыхатель и клиент – Жорж Югон, племянник друга Мюффы графа де Вандёвра. Вандёвр приходит к Нане с упреками в том, что она совратила его племянника, но при этом сам сгорает от желания стать ее покровителем. Для этого он должен вырвать ее из рук Мюффы, а на это требуются немалые деньги. Он организует подставные бега, где 2 лошади сразу бегут за него. Комбинация разгадана, и Вандёвр обесчещен. Он умоляет Нану выйти за него, но она только смеется. Жорж тоже хочет на ней жениться. Она называет его ребенком и в насмешку хватает его за нос. Он закалывается. Мюффа и Нана находят его окровавленный труп. Вандёвр выпивает яд у стойла своей лошади и поджигает конюшню. Теперь жизнь Наны полна ужаса и раскаяния. Друзья из театрального мира пытаются ее развлечь и отводят на бал «Мабиль». Мюффа, устав от беспорядочной жизни Наны, прощается с ней. Она заражается оспой и умирает на глазах у Мюффы, пришедшего навестить ее в последний раз.► 2-я режиссерская работа Ренуара. Самый значительный фильм из его немого периода (самого бедного в его творческой жизни). Выбор сюжета свидетельствует об увлеченности Ренуара натурализмом, тогда как форма с неловким смущением выражает желание видоизменить этот натурализм. Аскетичностью некоторых декораций (кроме роскошного дворца Наны, где чувствуется влияние Штрохайма), стилизованной, зачастую механической и резкой манерой игры, навязанной актерам (Катрин Эссленг похожа на маленькую обескровленную куклу в гриме японки), фильм тяготеет к абстракционизму. Эта тенденция, это искушение характерны для тех фильмов Ренуара, что были сняты в сложных обстоятельствах или же априори не были ему близки (Ночь на перекрестке, La nuit du carrefour, 1932; Женщина на пляже, The Woman on the Beach; Завещание доктора Корделье, Le testament du Dr. Cordelier, 1959). В любом случае натурализму Наны в особенности не хватает плоти, реалистичности и чувственности. Последние сцены разворачиваются в почти фантастической и трагической атмосфере, напоминающей финалы наиболее абстрактных картин Ренуара. Этот частично экспериментальный фильм не оставил зрителей равнодушными, однако провалился в прокате из-за своей чрезмерной дороговизны. После этого Ренуар прекратил сам продюсировать свои картины и был вынужден принимать заказные коммерческие предложения.N.B. Дочь Золя написала титры к фильму и, таким образом, одобрила изменения, которые привнес в роман Ренуар. Актер Клод Мур, играющий роль драматурга Фошери в самом начале фильма, – это Клод Отан-Лара, работавший на фильме декоратором и костюмером. Другие версии сняли: Дороти Арцнер (США, 1934) с Анной Стен; Селестино Горостиса (Мексика, 1943), последний фильм Лупе Велеса; Кристиан-Жак (Франция, 1955) с Мартин Кароль; Мак Альберг (Швеция, 1971) с Анной Гаэль. Кристиан-Жак в 1-ю очередь увидел в экранизации романа Золя возможность создать зрелищный фильм с примесью легкой вульгарщины. Мартин Кароль тратит огромные усилия, а добивается слишком малого; зато Шарль Буайе превосходен.
См. также в других словарях:
Обособленные члены предложения — ОБОСОБЛЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Термин, употребляемый А. М. Пешковским и другими для обозначения второстепенных членов предложения, выделяемых интонацией, свойственной целому предложению, входящему в состав сложного сказа (см.). В тех случаях,… … Литературная энциклопедия
Обособленные члены предложения — ОБОСОБЛЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Термин, употребляемый А. М. Пешковским и другими для обозначения второстепенных членов предложения, выделяемых интонацией, свойственной целому предложению, входящему в состав сложного сказа (см.). В тех случаях … Словарь литературных терминов
обособленные члены предложения — Термин, употребляемый А. М. Пешковским и другими для обозначения второстепенных членов предложения, выделяемых интонацией, свойственной целому предложению, входящему в состав сложного сказа (см.). В тех случаях, когда О. Ч. П. являются… … Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины
Актуальное членение предложения — Актуальное членение предложения членение предложения в контексте на исходную часть сообщения тему (данное) и на то, что утверждается о ней рему (новое). Некоторые учёные (Г. Пауль, Я. Фирбас) различают третий член А. ч. п. переходный элемент… … Лингвистический энциклопедический словарь
Экономическая теория предложения — Экономическая теория предложения это макроэкономическая теория, согласно которой экономический рост можно эффективно стимулировать за счет снижения барьеров для производства (предложения) товаров и услуг, то есть за счет снижения налогов и… … Википедия
§ 237. ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — Подлежащее это главный член двусоставного предложения, обозначающий носителя признака (действия, состояния, свойства), названного сказуемым. Подлежащее может быть выражено именительным падежом имени, местоимением, инфинитивом. Отвечает на вопрос… … Правила русского правописания
Тема (исходная часть предложения) — Тема, исходная часть предложения, одно из двух основных понятий актуального членения предложения, при котором предложение делится в речи по смыслу на исходную часть, данное и то, что говорится о ней, новое (см. Рема). Т. часто совпадает с… … Большая советская энциклопедия
Экономика предложения — SUPPLY SIDE ECONOMICS Раздел экономической науки, изучающий проблему производственного потенциала страны (см. Potential gross national product) и методы, при помощи которых можно расширить запас факторов производства и добиться гибкости рынков… … Словарь-справочник по экономике
Прописные буквы в начале текста — С прописной буквы пишется первое слово текста, в частности первое слово цитаты, приводимой не с начала предложения подлинника, но начинающей собой предложение, например: «…Басни Крылова не просто басни: это повесть, комедия, юмористический… … Справочник по правописанию и стилистике
Прописные буквы в начале текста — С прописной буквы пишется первое слово текста, в частности первое слово цитаты, приводимой не с начала предложения подлинника, но начинающей собой предложение, например: «…Басни Крылова не просто басни: это повесть, комедия, юмористический… … Справочник по правописанию и стилистике
Теория экономики предложения — Стала разрабатываться в конце 1970 х – начале 80 х гг. Ее основатели – американские экономисты А. Лаффер, Р. Манфель и др. Оказала заметное влияние на формирование экономической политики администрации США в годы президента Р. Рейгана, а также… … Экономика от А до Я: Тематический справочник